Подсказки для переводчика
Не позволяйте себя обмануть. Подсказки для переводчика.
Стать жертвой даже обычного житейского обмана крайне неприятно. Куда обиднее, когда этот обман сулит потерю значительной суммы денег, которую вы честно заработали своим трудолюбием и талантом. Обмануть же копирайтера или переводчика очень легко. Как не дать себя обмануть подскажут наши советы:
1. Заказчик обращается к Вам с заданием на перевод текста. Сделайте так, как поступают сотрудники бюро переводов – заключите договор. Если заказчик отказывается заключать договор – вполне возможно, что он надеялся получить перевод текста и исчезнуть, не заплатив за работу. Бюро переводов почти всегда работает с заказчиками только после подписания договора. Договор составляется юристами и в нем обязательно оговорены объем текста, условия, стоимость, сроки выполнения, сроки оплаты выполненной работы. Сотрудник бюро переводов договаривается с заказчиком, проживающим в другом городе, по е-mail и направляет договор по обычной почте. Заказчику остается лишь подписать договор в двух экземплярах и отправить один из них назад. Пострадавший может защитить свои права в суде, лишь имея на руках свою копию договора на перевод текста (в случае невыполнения требований одной из сторон).
2. Еще одна хитрость против обманщиков, ее тоже часто используют сотрудники бюро переводов: разделите всю работу на несколько этапов. Заказчик же пусть переводит деньги по мере выполнения очередной части задания. Немедленно заморозьте работы над переводом, если после выполнения очередной части задания денег не поступило. В итоге у обманщика хотя бы не будет перевода текста целиком, хоть Вы и потеряете некоторое время.
Золотое правило переводчика: сначала выполните этапы перевода текста, требующие невысокой квалификации специалиста, это не даст обманщику возможности прервать сотрудничество с вами и передать работу менее квалифицированному специалисту.
3. Выполните весь перевод текста, но сделайте так, чтобы горе-заказчик не смог им воспользоваться. Это не сложно. Подключите голову, придумать варианты несложно! Самый простой вариант: удалить каждый второй или третий абзац текста. Заказчик увидит, с каким качеством работа выполнена, но получить полный вариант перевода сможет только после оплаты.
Вот такие способы применяют переводчики, чтобы защититься от мошенничества. Ну а переводчикам посоветуем выполнять свою работу трудолюбиво и с неизменным качеством, а также не затягивать установленных договорами сроков, возможно тогда и заказчиков, не оплачивающих счета станет поменьше.
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments


