Не позволяйте недобросовестному заказчику Вас обмануть
Не позволяйте недобросовестному заказчику Вас обмануть. Подсказки для переводчика.
Не редко с каждым случаются неприятные ситуации, очень обидно, когда пытаются обмануть, еще обиднее, когда этот обман оборачивается потерей серьезной суммы денег, которую вы старались заработать своим трудом, талантом и терпением. Обмануть же копирайтера или переводчика очень легко. Вот несколько советов, как не стать жертвой обмана:
1. Заказчик обращается к Вам с заданием на перевод текста. Сотрудники профессионального бюро переводов первым делом заключают договор. Отказ от заключения договора - первый тревожный звонок. Возможно, заказчик замыслил недоброе и надеется получить перевод текста и исчезнуть, оставив работу без оплаты. Бюро переводов принимается за работу исключительно после подписания договора. В нем оговариваются объем текста, условия, стоимость, сроки выполнения, сроки оплаты работы. Расстояния тут не помеха. Если заказчик из другого города, нет нужды приезжать на подписание договора. Сотрудник бюро переводов договаривается с ним по электронной почте или телефону и отправляет договор по обычной почте. Заказчик подписывает договор в двух экземплярах и один из них отправляет обратно. Пострадавший может защитить свои права в суде, лишь имея на руках свою копию договора на перевод текста (в случае невыполнения требований одной из сторон).
2. Еще одна хитрость против нерадивых заказчиков, ее тоже активно используют сотрудники бюро переводов: следует разделить всю работу на несколько этапов. Заказчик же пусть переводит деньги по мере выполнения перевода текста. Если денег не поступило после первой части работы - прекратите сотрудничество. Итог – обманщик не получил полный перевод текста, а вы не потратили на него очень много времени.
Золотое правило переводчика: сначала следует выполнять этапы перевода текста, требующие более низкой квалификации специалиста, это не даст недобросовестному партнеру возможности прервать сотрудничество с вами, а работу передать менее квалифицированным специалистам.
3. Есть еще выход, как можно сделать, чтобы защититься от неуплаты. Как? Легко. Вариантов масса. Самый простой вариант: удалить каждый второй или третий абзац текста. Заказчик увидит, с каким качеством работа выполнена, но получить полный вариант перевода сможет только после оплаты.
Вот такие бывают способы защиты интересов переводчика. Ну а переводчикам посоветуем выполнять свою работу трудолюбиво и с неизменным качеством, а также не затягивать установленных договорами сроков, возможно тогда и заказчиков, не оплачивающих счета станет поменьше.
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments


